Ingen dag förtjänar väl epitetet vanlig.
Men å andra sidan verkar det inte finnas några vanliga dagar där jag arbetar.
Dagens kunder, ja.
Blev dissad av en tant som vägrade tro Byggvaruhuset inte säljer TV-apparater - hon skulle minsann leta själv. Skulle ha önskat henne lycka till om hon inte sett så ondskefull ut.
En gammal man med turban skulle ha en grej som man kunde borra ner i marken för att skruva fast en annan grej i så man kunde bygga en grej så att inte boskapen kan smita.
Jaha, en stolpesko*. De finns på trälasten.
Min erfarna kollega häpnade eftersom han inte alls förstod, och jag enligt honom såg blassé ut och tog det med en gång. That's what I'm talking about! Jag lär mig! Enormt roligt!
Gårdagens tyska kund kom tillbaka, kände igen mig och broderade ut världens utläggning trots att jag bara pratar hobbytyska, det vill säga den tyska man lär sig i (vanliga) filmer. Trodde jag gjorde detta klart för honom igår när jag sa att alles ist gut und das bänkplattor kanst du finne på das träavdelning, aber wir haben das Hylleknektern hier in Metall und ich spreche nicht Deutch aber Fransösich. Und alles ist Scheisse. Bist du Hausmeister?
Har aldrig läst tyska, vilket kanske framgår av ovan jidder. Dock rolig kund. Han kommer säkert tillbaka imorgon igen. Kanske skulle lära mig ett par användbara meningar nu i förebyggande syfte.
Fick fyra nya gräsklipparmodeller. Tävlade om vem som kunde montera två gräsklippare snabbast. Jag vann inte. Men kom lite längre i min personliga gräsklipparmonteringsutveckling.
Ja. En helt vanlig dag, egentligen.
*Med reservation för svorsk stavning. Har egentligen ingen aning om vad alla grejer jag jobbar med heter på mitt eget språk. Sjukt frustrerande och en källa till kontinuerlig tankeverksamhet.
5 kommentarer:
Du låter lite som Robert Broberg i den där låten "Dann will ich vråla: Carola, komm hier zu meinen trista håla..".
Han verkar inte ha alle Tassen im Schrank den där.
När han kommer nästa gång kan du säga: "Hallo, du altes Haus". Det är ungefär detsamma som "Hello, old chap", på engelska.
Jetzt muss ich aber los! Tschüss dabei.
Du borde komma och jobba här du med, hör jag! Ska testa dina ypperliga fraser. Jawohl!
En tanke hänger kvar sedan jag läst detta. Vad är ovanliga tyska filmer? Är det filmer där Mel Gibson, Harrison Ford, eller Meg Ryan snackar engelska istället för dubbad tyska du menar? Såna filmer har jag aldrig sett.....:) Ein- zwei polizei, drei-vier grenadier, fünf-sechs alte kex, sieben-acht guten nacht, neun- zehn slafen gehen blir mitt bidrag i denna språkliga debatten.
Haha.. ja det vore nåt det. Jag skulle vara totalt lost på ett byggvaruhus. =) Möjligen att jag skulle kunna tjänstgöra enbart som tolk och inte behöva gå i närheten av några konstiga verktyg eller maskiner.
Marcus: Nja, jag tänkte väl kanske mer på tysk lederhosenrelaterad pornografisociolekt. Typ. Inte för att jag har nån erfarenhet av sånt. Haha, vad jag än skriver så låter det som att jag har ett lederhosenarkiv hemma. Eller annat typiskt tyskt. Det har jag alltså inte. Faktiskt. :)
Annie: Låter som en bra deal. Du kan vara min assistent och hämta bits och räcka mig skruvdragare samt lugna ner mig när jag svär över felaktiga monteringsanvisningar. Smart. Ska ta upp saken med bossen.
Skicka en kommentar